Los 70 mejores Proverbios Brasileños (traducción y significado)

Repasamos los dichos populares de un país con gran tradición cultural.

Proverbios brasileños

Brasil es un país de América del Sur cuyas influencias latinas y sobre todo portuguesas, fueron las principales causantes de que el idioma oficial del país fuese el portugués.

En la antigüedad esta nación estaba habitada sólo por indígenas, pero a partir del año 1500 los portugueses descubrieron este país y tras el llamado tratado de tordesillas, anexionaron esta región al Reino de Portugal. Brasil obtuvo su deseada independencia durante el año 1822 pero las costumbres, idioma y cultura de los portugueses, quedaron para siempre ligadas a esta gran nación.

Proverbios Brasileños y su significado

¿Te gustaría conocer los proverbios más usados y conocidos en Brasil?

A continuación podrás disfrutar de los 70 mejores proverbios Brasileños, muchos de ellos fueron compartidos con este pueblo por portugueses o españoles y otros son típicos de su propia cultura. Esperamos que los disfruteis.

1. Sujo falando do mal lavado. La sartén le dice la olla.

No debemos quejarnos de los demás si nosotros mismos no somos una buena referencia.

2. A boa fome não existe pão duro. A buen hambre no hay pan duro.

Cuando tienes hambre de verdad eres capaz de comerte cualquier cosa.

3. Quem madruga, Deus ajuda / Deus ajuda quem cedo madruga. Al que madruga, Dios le ayuda.

Aquel que se levanta temprano para trabajar, tiene más posibilidades de prosperar.

4. De grão em grão a galinha enche o papo. Cada día un grano pon y harás un montón.

Poco a poco alcanzaremos nuestro objetivo.

5. Quanto mais conheço os homens mais admiro os cachorros. Cuanto más se conoce a los hombres, más se admira a los perros.

Las personas tienen muchos aspectos negativos, pero los perros siempre serán 100 por 100 honestos con nosotros.

6. Quem não arrisca não petisca. El que no arriesga no gana.

Para poder obtener un beneficio, casi siempre deberemos arriesgar parte de nuestro patrimonio.

7. Meio caminho andado, é meio caminho começado. Caminito comenzado, es medio andado​.

Cuanto antes empecemos a caminar, antes llegaremos a nuestro destino.

8. Dinheiro chama dinheiro. Dinero llama dinero​.

Cuando tenemos un capital inicial, es más sencillo hacer que este capital se multiplique.

9. Nem tudo que reluz é ouro. No es oro todo lo que reluce​.

Las cosas pueden no ser tan fáciles como parecen.

10. Gosto não se descute. Sobre gustos, no hay nada escrito​.

Los gustos de cada persona son únicos, cada cual tenemos los nuestros.

11. Deus dá pão a quem não tem dente. Dios da pan a quien no tiene dientes​.

En ciertas ocasiones la vida puede parecer realmente injusta, esto es algo que suele suceder.

12. Mais vale pouco do que nada. Más vale poco que nada.

Siempre es mejor tener aunque sea un poco, que no tener nada en absoluto.

13. Cachorro que late, não morde. Perro que ladra, no muerde.

Aquel que mucho amenaza no suele tener el valor de pasar a la acción.

14. Não vale o prato que come / Não vale nada / Tô nem aí. No vale un pucho / Me importa un pucho.

Algo que no nos interesa o que no vale nada para nosotros.

15. Uma andorinha não faz verão. Una golondrina no hace verano​.

Las cosas pueden no ser lo que parecen.

16. O que não mata, engorda. Lo que no mata, engorda.

Si al comer algo no nos daña la salud, dicho alimento siempre será positivo para nosotros.

17. Diga-me com quem tu andas que te direi quem tu és. Dime con quién andas y te diré quién eres.

Nuestras amistades determinan en gran medida quiénes somos dentro de la sociedad.

18. Quem ri por último, ri melhor. El que ríe último, ríe mejor​.

El último que ríe es aquel que sale victorioso de un problema.

19. O hábito não faz o monge. El hábito no hace al monje.

Nuestro aspecto no determina quiénes somos en realidad.

20. Quando o gato não está os ratos fazem a festa. Cuando el gato está ausente los ratones se divierten.

Cuando aquel que vigila un entorno no está ejerciendo su labor, el resto podrá hacer lo que desee.

21. Cavalo velho não aprende trote novo. Caballo viejo no aprende trote nuevo.

Aquel que ya es muy mayor, le costará más aprender algo nuevo. Esto es algo que muchos podemos ver en nuestros mayores.

22. Cavalo dado não se olha os dentes. A caballo regalado no se le mira los dientes.

Si nos dan algo de forma gratuita, por malo que sea siempre será un beneficio para nosotros.

23. Os melhores perfumes estão nos menores frascos. Los perfumes finos vienen en envases pequeño.

Los envases pequeños suelen contener los productos más caros, esto es algo que comúnmente se le suele decir a las personas de estatura pequeña.

24. Apressado come cru. Apurado come crudo.

Si uno tiene prisa es mejor no perder el tiempo.

25. Mais vale um passarinho na mão do que 2 voando. Un pájaro en mano es mejor que 2 volando.

Más vale quedarnos con algo seguro, que no arriesgar. Arriesgar nos puede conllevar quedarnos sin nada.

26. Costume de casa vai à praça. La costumbre de la casa va a la plaza.

Aquellas costumbres que tenemos en privado, normalmente también las demostraremos en público.

27. Quem avisa amigo é. Quien advierte, amigo es.

El que avisa no es traidor, si nos advierten de algo debemos hacerles caso.

28. Mente vazia oficina do diabo. Mente vacía, oficina del diablo.

Las personas que no son muy inteligentes, suelen meterse en más problemas.

29. A pressa é inimiga da perfeição. Las prisas son enemigas de la perfección.

Para poder hacer algo de forma más efectiva no debemos tener prisa.

30. Manda quem pode obedece quem tem juízo. Manda quien puede, obedece quien tiene juicio.

Si no podemos obtener el control, debemos saber mantenernos en un segundo plano.

31. Melhor prevenir do que remediar. Es mejor prevenir que curar.

Tomar medidas lo antes posible nos ayudará a que un mal futuro sea menor.

32. Quem bate esquece quem apanha não. Quien golpea, olvida quién es golpeado.

Aquel que abusó reiteradamente de los demás, no suele recordar todos los abusos que comete.

33. Pimenta nos olhos dos outros é refresco. La pimienta en los ojos de los demás es un refresco.

Si los demás han sido perjudicados, nosotros deberemos andar con cuidado.

34. Não faça tempestade em copo d’água. No hacer una tormenta en un vaso de agua.

No debemos exagerar las cosas, debemos mantenernos calmados.

35. Filho de peixe, peixinho é. De tal palo, tal astilla.

Padres e hijos con la misma profesión o capacidad.

36. Achado não é roubado. Si te encuentras algo te lo puedes quedar.

Aquello que nos encontramos tirado por la calle no pertenece a nadie.

37. O que os olhos não veem o coração não sente. Ojos que no ven, corazón que no siente.

Si nuestro enamorado o enamorada no se entera de una infidelidad, este no podrá actuar en consecuencia.

38. Nunca deixe para amanhã o que você pode fazer hoje. No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

Debemos aprovechar el momento y hacer hoy todo el trabajo que podamos.

39. Quem ama o feio, bonito lhe parece. El que ama lo feo, bonito le parece.

Valorar más la personalidad que la belleza de alguien. La belleza está en los ojos del que mira.

40. Rir é o melhor remédio. Reír lo cura todo.

La risa es sin duda el mejor remedio, ésta alivia cualquier mal que tengamos.

41. Não há rosas sem espinhos. No hay rosas sin espinas.

Para poder obtener algo muy bello o valioso, siempre deberemos sufrir para conseguirlo.

42. A união faz a força. La unión hace la fuerza.

Las personas actuando en grupo somos mucho más poderosas.

43. Quem com ferro fere, com ferro será ferido. Quien con hierro hiere, con hierro es herido.

Si hacemos el mal a los demás, estos pueden hacer lo mismo con nosotros.

44. Quem não tem cão, caça com gato. Quien no tiene perro, caza con un gato.

Debemos saber utilizar todos los recursos a nuestro alcance.

45. Macaco velho não pula em galho seco. Un mono viejo no salta en ramas secas.

Mas sabe el diablo por viejo que por diablo. La experiencia es sin duda un grado en la vida.

46. Toda brincadeira tem um fundo de verdade. Cada broma tiene algo de verdad.

Saber leer entre líneas nos permitirá saber las intenciones reales de una persona.

47. Quem espera sempre alcança. Quien espera siempre llega.

Si somos pacientes lograremos alcanzar nuestro objetivo.

48. A corda sempre arrebenta do lado mais fraco. La cuerda siempre se rompe en el lado más débil.

El eslabón más frágil siempre es el primero en romperse, saberlo identificar nos puede ahorrar muchos problemas en la vida.

49. A esperança é a última que morre. La esperanza es lo último que se pierde.

La esperanza es necesaria para poder ser exitosos en la vida, jamás debemos perderla.

50. Por trás de um grande homem, há sempre uma grande mulher. Detrás de un gran hombre siempre hay una gran mujer.

Un refrán que guarda una gran verdad, todo gran hombre siempre alcanza su objetivo porque una gran mujer ha sabido influenciarle positivamente.

51. Não contes os pintos senão depois de nascidos. No cuentes los pollos antes de nacer.

No debemos vender la piel del oso antes de cazarlo, no debemos adelantar consecuencias. Debemos aprender a ser más precavidos.

52. Quem tem boca vai a Roma. Preguntando se llega a roma.

Si no preguntamos jamás obtendremos la respuesta que necesitamos.

53. À noite todos os gatos são pardos. Por la noche todos los gatos son pardos.

La noche puede confundir las cosas y hacernos creer que algo es de una manera diferente.

54. Quem semeia vento, colhe tempestade. Quien siembra vientos, cosecha tempestades.

Aquello que nosotros hacemos en la sociedad, es con lo que la sociedad nos pagará. Nuestros actos determinan nuestro futuro.

55. O fim justifica os meios. El fin justifica los medios.

Para alcanzar un fin muy valioso, debemos hacer aquello que haga falta.

56. Quando um não quer, dois não brigam. Se requieren dos para bailar un tango.

Para poder realizar ciertas actividades, deberemos ser varias personas. Ciertas cosas no las podemos hacer solos.

57. Não se pode julgar um livro pela capa. No se puede juzgar un libro por su cubierta.

Las apariencias pueden ser engañosas, debemos conocer realmente a alguien para poder juzgarlo correctamente.

58. Em boca fechada não entra mosca. En boca cerrada, no entran moscas.

Es mejor no decir algo que nos pueda dejar en evidencia. No digas nada que no pueda mejorar el silencio.

59. Os últimos serão os primeiros. Los últimos serán los primeros.

Que la suerte nos acompañe es esencial para poder ser exitosos en nuestro desempeño, este hecho es algo que puede permitir que los últimos en llegar a un lugar, tengan un mayor beneficio que los que estaban anteriormente.

60. Quanto mais se tem, mais se quer. Quien más tiene, más quiere.

El ser humano siempre desea poseer más, más bienes, más lujos y más placeres.

61. A bom entendedor, poucas palavras bastam. A buen entendedor, pocas palabras bastan.

Si la otra persona entiende a qué nos referimos, podemos necesitar muy pocas palabras para poder entendernos.

62. É melhor dar do que receber. Es mejor dar que recibir.

La generosidad es una cualidad muy beneficiosa y habla muy positivamente de nosotros.

63. Faça o bem, sem olhar a quem. Haz bien y no mires a quién.

Para que la sociedad mejore, todos debemos hacer el bien en nuestra vida.

64. Quem muito dorme pouco aprende. Quien mucho duerme poco aprende.

Para poder aprender, deberemos estudiar por ello. El estudio puede ser una labor bastante ardua y exigirá nuestra dedicación.

65. A passo e passo anda-se por dia um bom pedaço. Paso a paso se anda cada día un buen pedazo.

Con nuestra fuerza de voluntad y perseverancia lograremos cumplir nuestro objetivo.

66. O que é doce nunca amargou. Lo que es dulce nunca amargó.

Nadie dice que no a poder vivir un verdadero placer. Algunas cosas no pueden rechazarse.

67. Ninguém é profeta na sua terra. Nadie es profeta en su tierra.

Para poder triunfar en nuestra profesión, es muy probable que tengamos que viajar.

68. Cá e lá, más fadas há. Aquí y allá, malas hadas hay.

En todas partes existen problemas, como diríamos en España: en todas partes se cuecen habas.

69. Quem muito abarca pouco abraça. Quien mucho abarca, poco abraza.

Para ser más efectivos, debemos concentrar toda nuestra fuerza y concentración a una tarea en concreto.

70. Quem se mete em atalhos, mete-se em trabalhos. El que se mete en atajos, se mete en trabajos.

Intentar saltarse pasos para alcanzar un objetivo, puede que al final nos conlleve alguna penalización. Es mejor ser cuidadosos y no dejar nada al azar. Los caminos fáciles no existen.

Newsletter PyM

La pasión por la psicología también en tu email

Únete y recibe artículos y contenidos exclusivos

Suscribiéndote aceptas la política de privacidad

Al citar, reconoces el trabajo original, evitas problemas de plagio y permites a tus lectores acceder a las fuentes originales para obtener más información o verificar datos. Asegúrate siempre de dar crédito a los autores y de citar de forma adecuada.

César Juárez. (2020, marzo 20). Los 70 mejores Proverbios Brasileños (traducción y significado). Portal Psicología y Mente. https://psicologiaymente.com/reflexiones/proverbios-brasilenos

Doctor en Sociología

César Juárez (Dosrius, 1988) es licenciado en Sociología por la Universitat de Barcelona, donde también se doctoró. Es graduado en Psicología por la Universitat Ramon Llull. Ha trabajado en distintos ámbitos de la investigación, especialmente en procesos de inmigración y de desarrollo económico en países de América Latina. Su pasión por la escritura y la cultura le han llevado a formar parte de nuestra red de divulgadores.

Psicólogo/a

¿Eres psicólogo?

Date de alta en nuestro directorio de profesionales

Artículos relacionados

Artículos nuevos

Quizás te interese

Consulta a nuestros especialistas